showing them that one horizon always hides another and it goes on like that to infinity, to the unspeakable beauty of renewal, to intangible rapture. As for me, it is true all the way to the possibility of this book, to the moment when my words glide across the curve of your lips, to the sheets of white paper that put up with my trail, or rather the trail of those who have walked before me, for me. I moved forward in the trace of their footsteps as in a waking dream where the scent of a newly blown poppy is no longer a perfume but a blossoming: where the deep red of a maple leaf in autumn is no longer a colour but a grace; where a country is no longer a place but a lullaby.
A nd also, where an outstretched hand is no longer a gesture but a moment of love, lasting until sleep, until waking, until everyday life.
KIM THÚY has worked as a seamstress, interpreter, lawyer and restaurant owner.
Ru
is her first book, has been published in 15 countries and received several awards, including the Governor General’s Literary Award. Kim Thúy currently lives in Montreal, where she devotes herself to writing.
SHEILA FISCHMAN is the award-winning translator of some 150 contemporary novels from Quebec. In 2008 she was awarded the Molson Prize in the Arts. She is a Member of the Order of Canada and a chevalier de l’Ordre national du Québec. She lives in Montreal.
Aurora Hayes, Ana W. Fawkes