their wide gaze on Gustaf and discomfited him. To cover his tracks and mask his erotic withdrawal, he took pleasure in good-naturedly dirty stories and mildly ambigu-ous allusions, all delivered loudly and with laughter. The mother was his best ally, ever quick to support him with smutty remarks that she would pronounce in some exaggerated, parodic manner, and in her puerile English. Listening to the two of them, Irena got the sense that eroticism had once and for all turned into childish clowning.
27
From the moment she ran into Josef at the Paris airport, she's been thinking of nothing but him. She constantly replays their brief encounter long ago in Prague. In the bar where she'd been sitting with friends, he was older and more interesting than the others, funny and seductive, and he paid attention only to her. When they had all gone out into the street, he saw to it that they were left to
98
themselves. He slipped her a little ashtray he'd stolen for her from the bar. Then this man she had known for only a couple of hours invited her home with him. She was engaged to Martin, and she couldn't work up the nerve; she'd refused. But immediately she had felt such an abrupt, piercing regret that she has never forgotten it.
And so, when she was preparing to emigrate, sorting out what to take with her and what to leave behind, she had stuck the little ashtray into a valise; abroad, she often carried it in her purse, secretly, like a good luck charm.
She recalls that in the airport lounge he had said in a grave, strange tone: "I'm a completely free man." She had the sense that their love story, begun twenty years earlier, had merely been postponed until the two of them should be free.
And she recalls another of his remarks: "It's pure chance that I'm going through Paris"; "chance" is another way of saying "fate"; he had to go through Paris so that their story could take up at the point where it had been interrupted.
With her cell phone in hand, she tries to reach him from wherever she is—cafes, a friend's apartment, the street. The hotel number is correct, but
99
he's never in his room. All day long she thinks about him and, since opposites attract, about Gustaf. Passing a souvenir shop, she sees in the window a T-shirt showing the gloomy face of a tubercular, with a line in English: KAFKA WAS BORN IN PRAGUE. A magnificently stupid T-shirt, it enchants her, and she buys it.
Toward evening she returns to the house meaning to phone him undisturbed from there, because on Fridays Gustaf always comes home late; against all expectations he is on the ground floor with her mother, and the room resounds with their Czech-English babble over the voice of a television anchorman no one is watching. She hands Gustaf a little package: "For you!"
Then she leaves them to admire the gift and goes up to their rooms on the second floor, where she shuts herself into the bathroom. Sitting on the rim of the toilet, she pulls the telephone out of her purse. She hears his "Finally!" and, overcome with joy, tells him, "Oh, how I wish you were with me—right here, where I am"; only after she speaks those words does she realize where she's sitting, and she blushes; the unintended indecency of what she's said startles her
100
and instantly arouses her. At that moment, for the first time after so many years, she has the sense that she's cheating on her Swede, and takes a vicious pleasure in it.
When she goes back down to the living room, Gustaf is wearing the T-shirt and laughing raucously. She knows the scene by heart: parody seduction, overbroad witticisms: a senile counterfeit of burned-out eroticism. The mother is holding Gustaf's hand and she announces to Irena: "Without your permission I went ahead and dressed up your boyfriend. Isn't he gorgeous?" She turns with him toward a great mirror hanging on the wall. Watching their reflection, she raises Gustaf's arm as if he were a winner at the Olympics, and, going along with the game, he