smarter.â
Lea was standing on the church steps with a tall, fair-haired man. The queue of people wishing to convey their condolences had been quickly dealt with. Just before the car was out of sight she called: âWell, youâre all welcome to come to ours for coffee. Thank you all for coming, and safe journey home to those not joining us.â
It struck me that there was something strangely familiar about the image of her standing next to that man, as if I had seen it before. There was a gust of wind and the tall man swayed slightly.
âWhoâs that standing next to the widow?â I asked.
âOve? Heâs the deceasedâs brother.â
Of course. The wedding photograph. That must have been taken in exactly the same place, on the steps of the church.
âTwin brother?â
âTwins in every way,â the old man said. âSo, shall we go and have coffee and cake, then?â
âHave you seen Mattis?â
âWhich Mattis?â
So there was more than one.
âDo you mean Drink-Mattis?â
Only one of them, then.
âHeâs probably at Migalâs wedding down in Ceavccageadge today.â
âSorry?â
âTransteinsletta â down by the cod-liver-oil stone.â He pointed towards the sea, where I remembered seeing the jetty. âThe heathens worship their false idols down there.â He shuddered. âShall we go, then?â
In the silence that followed I thought I could hear the distant sound of drums, music. Hubbub. Drinking. Women.
I turned round and saw Lea from behind as she was heading up towards the house. She was clasping Knutâs hand in hers. The dead manâs brother and the others followed at a distance, in a silent procession. I ran my tongue round my mouth, which still felt dry from my nap. From having been so frightened. From all the drinking, perhaps.
âSome coffee would be good,â I said.
The house seemed so different when it was full of people.
I nodded my way past people I didnât know, who followed me with their eyes and unspoken questions. Everyone else seemed to know each other. I found her in the kitchen, where she was slicing cake.
âCondolences,â I said.
She looked at my outstretched hand and switched the knife to her left hand. Sun-warmed stones. Firm gaze. âThanks. How are you getting on in the cabin?â
âFine, thanks, Iâm on my way there now. I just wanted to pass on my sympathies seeing as I didnât manage to at the church.â
âYou donât have to leave straight away, Ulf. Have a bit of cake.â
I looked at the cake. I didnât like cake. Never had. My mother used to say I was an unusual child.
âYes, well,â I said, âthanks very much.â
People had started to pour in behind us, so I took the plate and cake into the living room. I ended up over by the window, where, overwhelmed by the intense, silent scrutiny, I peered up at the sky, as if I were worried it was going to start raining.
âThe peace of God.â
I turned round. Apart from a splash of grey at the temples, the man in front of me had her black hair. And her direct, courageous gaze. I didnât know what to reply. Simply repeating âThe peace of Godâ would have been fake, but âHelloâ felt far too informal, almost a bit cheeky. So I ended up with a stiff âGood dayâ, even if it was an unsuitable greeting for such an occasion.
âIâm Jakob Sara.â
âIulf . . . Er, Ulf Hansen.â
âMy grandson says you tell jokes.â
âHe does?â
âBut he wasnât able to tell me what your profession is. Or what youâre doing here in KÃ¥sund. Just that youâve got my son-in-lawâs rifle. And that youâre not a man of faith.â
I nodded blandly, the sort of nod that is neither confirmation nor denial, but which merely acknowledges that youâve heard what is being said, then