city and presses it toward the outside.
Olinda is certainly not the only city that grows in concentric circles, like tree trunks which each year add one more ring. But in other cities there remains, in the center, the old narrow girdle of the walls from which the withered spires rise, the towers, the tiled roofs, the domes, while the new quarters sprawl around them like a loosened belt. Not Olinda: the old walls expand bearing the old quarters with them, enlarged, but maintaining their proportions on a broader horizon at the edges of the city; they surround the slightly newer quarters, which also grew up on the margins and became thinner to make room for still more recent ones pressing from inside; and so, on and on, to the heart of the city, a totally new Olinda which, in its reduced dimensions retains the features and the flow of lymph of the first Olinda and of all the Olindas that have blossomed one from the other; and within this innermost circle there are already blossoming – though it is hard to discern them – the next Olinda and those that will grow after it.
. . . The Great Khan tried to concentrate on the game: but now it was the game’s reason that eluded him. The end of every game is a gain or a loss: but of what? What were the real stakes? At checkmate, beneath the foot of the king, knocked aside by the winner’s hand, nothingness remains: a black square, or a white one. By disembodying his conquests to reduce them to the essential, Kublai had arrived at the extreme operation: the definitive conquest, of which the empire’s multiform treasures were only illusory envelopes; it was reduced to a square of planed wood.
Then Marco Polo spoke: “Your chessboard, sire, is inlaid with two woods: ebony and maple. The square on which your enlightened gaze is fixed was cut from the ring of a trunk that grew in a year of drought: you see how its fibers are arranged? Here a barely hinted knot can be made out: a bud tried to burgeon on a premature spring day, but the night’s frost forced it to desist.”
Until then the Great Khan had not realized that the foreigner knew how to express himself fluently in his language, but it was not this fluency that amazed him.
“Here is a thicker pore: perhaps it was a larvum’s nest; not a woodworm, because, once born, it would have begun to dig, but a caterpillar that gnawed the leaves and was the cause of the tree’s being chosen for chopping down . . . This edge was scored by the wood carver with his gouge so that it would adhere to the next square, more protruding. . . . ”
The quantity of things that could be read in a little piece of smooth and empty wood overwhelmed Kublai; Polo was already talking about ebony forests, about rafts laden with logs that come down the rivers, of docks, of women at the windows. . . .
The Great Khan owns an atlas where all the cities of the empire and the neighboring realms are drawn, building by building and street by street, with walls, rivers, bridges, harbors, cliffs. He realizes that from Marco Polo’s tales it is pointless to expect news of those places, which for that matter he knows well: how at Kambalu, capital of China, three square cities stand one within the other, each with four temples and four gates that are opened according to the seasons; how on the island of Java the rhinoceros rages, charging, with his murderous horn; how pearls are gathered on the ocean bed off the coasts of Malabar.
Kublai asks Marco, “When you return to the West, will you repeat to your people the same tales you tell me?”
“I speak and speak,” Marco says, “but the listener retains only the words he is expecting. The description of the world to which you lend a benevolent ear is one thing; the description that will go the rounds of the groups of stevedores and gondoliers on the street outside my house the day of my return is another; and yet another, that which I might dictate late in life, if I were taken prisoner by Genoese