chair as if she had been scalded, took several steps towards the window so as to have her back to Nicola, and when she turned round again the expression in her eyes was one he had never seen before.
âYouâre talking about things that have nothing to do with you, and Santino is wrong to do the same. And whatever he said, the two cases have nothing in common. Giacomo Littorra was dying.â
âAnd Iâm already dead but they canât bury me.â
Bonaria made an angry gesture with her hand, more expressive than any word.
âDo you really think my job is to kill people who havenât the courage to face their problems?â
âNo, I believe itâs to help those who canât bear to suffer any more.â
âThatâs Our Lordâs job, not mine. Doing what is right has never mattered to you, so are you now trying to get me to do what is wrong?â
Nicola, not much inclined to respect divine roles in the comedy in which he himself played the principal part, was suddenly impatient with Bonariaâs evasiveness. He called for hismother in a loud voice. She immediately hurried into the room, drying her hands on her apron.
âWhat is it, Nicò?â
âTzia Bonariaâs turning into a priest, Ma. Sheâs already quoting the scriptures like someone who has to live on alms. Just listen to her!â
Giannina turned to Bonaria in confusion, but the elderly woman had not moved, and held Nicolaâs feverish gaze with a neutral expression.
âBut what are you saying, Nicola? Is that the way to talk to people who come to pay you a visit?â
âYour sonâs not well and is saying silly things, Giannina. Donât listen, Iâm not listening to him either.â
âIâm not saying silly things. But you are, coming here on two legs to tell me I can walk on one leg alone. Thatâs the way of priests, and stupid people.â
âNicola, you know why Iâm telling you things. Thereâs no point in wasting your anger on me.â
âThen why are you talking like a woman who knows nothing about real life?â
âOnly one person in this room knows nothing about real life. If you had any sense youâd thank your guardian angel for the miracle that youâre still alive. After what happened you could easily have been dead and buried, with the rest of us in mourning round your grave.â
âSpending my whole life in bed, you call that a miracle? Being carried on a chair when I need to shit, you call that a miracle? Certainly I was a miracle once, a man with only one equal in Soreni, and maybe not even that. Now Iâm a cripple,not even worth the air I breathe. Iâd have been a hundred times better dead!â
Bonaria made no response, turning towards the window from where the light of what was still full day was painting the room an unreal warm rose colour. The little putti on the coverlet glistened rudely in this luminous embrace, creating among the folds of chenille the optical illusion of a hysterical infantile dance. Bonaria snatched her shawl from the chair as a prelude to departure. Going out she said:
âIf this is what you really believe, Nicola, I think youâre wrong. If all it needs to make a man is a leg, then every table is more of a man than you are.â
Giannina BastÃu irritably reproved her silenced son, then ran out after Bonaria. The two women faced each other in silence in the narrow corridor, while the sound of angry little movements, as abrupt as Nicolaâs condition permitted, came from the bed inside the room. After waiting nervously for a minute or two, Giannina whispered:
âHe wonât accept it. What can we do?â
âTry getting the priest to come and see him.â
âDon Frantziscu? And what can he do for my son who doesnât even believe in God?â
Bonaria pursed her lips and she looked at her friend.
âI donât know, Giannina, but in a