Short Stories of Jorge Luis Borges - The Giovanni Translations

Free Short Stories of Jorge Luis Borges - The Giovanni Translations by Jorge Luis Borges (trans. by N.T. di Giovanni) Page B

Book: Short Stories of Jorge Luis Borges - The Giovanni Translations by Jorge Luis Borges (trans. by N.T. di Giovanni) Read Free Book Online
Authors: Jorge Luis Borges (trans. by N.T. di Giovanni)
Tags: Short Stories
Allaby tells from the pulpit in “Ibn Hakkan al-Bokhari, Dead in His Labyrinth .” See here ]

    Chroniclers worthy of trust have recorded (but only Allah is All-Knowing) that in former times there was a king of the isles of Babylon who called together his architects and his wizards and set them to build him a labyrinth so intricate that no wise man would dare enter inside, and so subtle that those who did would lose their way. This undertaking was a blasphemy, for confusion and marvels belong to God alone and not to man. With the passage of time there came to his court a king of the Arabs, and the king of Babylon (wishing to mock his guest’s simplicity) allowed him to set foot in his labyrinth, where he wandered in humiliation and bewilderment until the coming of night. It was then that the second king implored the help of God and soon after came upon the door. He suffered his lips to utter no complaint, but he told the king of Babylon that he, too, had a labyrinth in his land and that, God willing, he would one day take pleasure in showing it to his host. Then he returned to Arabia, gathered his captains and his armies, and overran the realms of Babylon with so fair a fortune that he ravaged its castles, broke its peoples, and took captive the king himself. He bound him onto a swift camel and brought him into the desert. Three days they rode, and then the captor said, “O king of time and crown of the century! In Babylon you lured me into a labyrinth of brass cluttered with many stairways, doors, and walls; now the Almighty has brought it to pass that I show you mine, which has no stairways to climb, nor doors to force, nor unending galleries to wear one down, nor walls to block one’s way.”
    He then loosened the bonds of the first king and left him in the heart of the desert to die of thirst and hunger. Glory be to the Living, who dieth not.

The Dead Man

    (1946)

    That a man from the outlying slums of a city like Buenos Aires, that a sorry hoodlum with little else to his credit than a passion for recklessness, should find his way into that wild stretch of horse country between Brazil and Uruguay and become the leader of a band of smugglers, seems on the face of it unbelievable. To those who think so, I’d like to give an account of what happened to Benjamín Otálora, of whom perhaps not a single memory lingers in the neighborhood where he grew up, and who died a fitting death, struck down by a bullet, somewhere on the border of Rio Grande do Sul. Of the details of his adventures I know little; should I ever be given the facts, I shall correct and expand these pages. For the time being, this outline may prove of some use.
    Benjamín Otálora, along about 1891, is a strapping young man of nineteen. He has a low forehead, candid blue eyes, and that country-boy appearance that goes with Basque ancestry. A lucky blow with a knife has made clear to him that he is also brave; his opponent’s death causes him no concern, nor does his need to flee the country. The political boss of the district gives him a letter of introduction to a certain Azevedo Bandeira, in Uruguay. Otálora books passage; the crossing is stormy and the ship pitches and creaks. The next day, he wanders the length and breadth of Montevideo, with unacknowledged or perhaps unsuspected homesickness. He does not find Azevedo Bandeira. Getting on toward midnight, in a small saloon out on the northern edge of town, he witnesses a brawl between some cattle drovers. A knife flashes. Otálora has no idea who is in the right or wrong, but the sheer taste of danger lures him, just as cards or music lure other men. In the confusion, he blocks a lunging knife thrust that one off the gauchos aims at a man wearing a rough countryman’s poncho and, oddly, the dark derby of a townsman. The man turns out to be Azevedo Bandeira. (As soon as he finds this out, Otálora destroys the letter, preferring to be under no one’s obligation.) Azevedo Bandeira, though of

Similar Books

The Falls of Erith

Kathryn Le Veque

Shakespeare's Spy

Gary Blackwood

Silvertongue

Charlie Fletcher

Asking for Trouble

Rosalind James