deal,â he said. âIn my youth, I fell in with a very bad lot.â Absolutely true. He preferred to keep as close to the truth as possible. So much simpler that way. âThe family packed me off into the army, where criminal and violent tendencies can be properly and gainfully employed.â Also true.
âViolence, yes,â she said. âBut poison? Iâd always heard it was a womanâs tool.â
âI come from a long line of poisoners,â he said. âMotherâs got some Borgia as well as Medici trickling through her veins.â As he started to set down his glass on the table next to her, he caught a whiff of a light scent. Jasmine?
He carefully placed the glass and straightened, resisting the temptation to lean in closer, to find out if the scent was in her hair or on her skin. âAnd you, I see, come from a long line of women, eternally curious. I should be happy toâ¦satisfyâ¦your curiosity, but I am obliged to report the incident to the Austrian governorâas I shouldhave done immediately. They are very strict, as you know, about their rules. Then I must be abroad early. The monks expect me punctually at ten. I shall send you my monograph on popular murder methods of the sixteenth century. My sisters say it makes excellent bedtime reading.â
âWhy donât you bring it yourself?â she said. âYou might read it to me.â
In bed was left unsaid.
It didnât need to be said. The smile lingered at her mouth and the green gaze slid over him, as smooth as water.
He wanted to dive in, even though he was sure sheâd drown him there.
Tie me to the mast, he thought.
â Devo andare, â he said. I must go. â Buona notte, signora. â
â Buon giorno, â she said. âItâs nearly dawn.â
â A rivederci, â he said.
And before she could tempt him to argue whether it was night or morning or persuade him to watch the sun rise with her, he made his exit.
He was sweating.
Chapter 4
âT is a sad thing, I cannot choose but say,
And all the fault of that indecent sun,
Who cannot leave alone our helpless clay,
But will keep baking, broiling, burning on,
That howsoever people fast and pray,
The flesh is frail, and so the soul undone:
What men call gallantry, and gods adultery,
Is much more common where the climateâs sultry.
Lord Byron
Don Juan, Canto the First
The following afternoon
M r. Cordierâs treatise had been delivered while Francesca was still abed, though not asleep. Sheâd spent most of the nightâor what was left of itâawake, wanting to kill himâwhich effectively took her mind off the men whoâd tried to kill her.
She wrote one short note to the comte de Magny, briefly explaining what had happened and assuring him she was unharmed. After telling Arnaldoto have it delivered without loss of time, she took up the treatise.
At present, still in her dressing gown, reclining upon the chaise longue of her private parlor, she read:
In fact, the second husband of Lucrezia Borgia was strangled because he had, quite innocently, become a political liability to her brother Cesare Borgia. The murder took place in the coupleâs apartments. Lucrezia did her utmost to save her twenty-year-old spouse, to no avail. Long afterwards, she remained inconsolable. Her father, sick of listening to her weeping, sent her out of Rome.
âSo that was my problem,â Francesca muttered. âNo brother.â
âSignora, here is Signorina Sabââ
âOh, get out of the way,â Giulietta said, pushing past Arnaldo. She hurried to Francescaâs side, knelt on the footstool, and took her hand. âIt is all over Venice,â she said. âSomeone tried to kill you. It cannot be true.â
Francesca threw down the pamphlet. âThat much is true. Whatever else youâve heard is bound to be less than accurate.â In ruthless detail she