every year for the potato harvest. With everyone working, it made a nice little pool against the winter. Did they have any trouble with immigration people at the border? Well, no. The rules seemed to relax during the harvest season, and besides, the way was smoothed by a contractor to whom they paid a small percentage of their pay. But they didn’t really pay him. He collected directly from the farmers. I’ve known quite a few migrant people over the years—Okies and Mexican wetbacks, and the Negroes who move into New Jersey and Long Island. And wherever I’ve seen them there has always been a contractor in the background to smooth the way for them for a consideration. Years ago the farmers tried to draw more labor than they needed so that they could lower wages. This seems to be no longer true, for government agencies channel only as many laborers as are needed, and some kind of minimum wage is maintained. In other cases the migrants have been driven to movement and seasonal work by poverty and terrible need.
Surely my guests for the evening were neither mistreated nor driven. This clan, having put their own small farm to bed for the winter in the Province of Quebec, came over the line to make a small nest egg. They even carried a little feeling of holiday with them almost like the hops- and strawberry-pickers from London and the Midland cities of England. These were a hardy and self-sufficient people, quite capable of taking care of themselves.
I opened more beer. After the night of desolate loneliness I felt very good to be surrounded by warm and friendly but cautious people. I tapped an artesian well of good feeling and made a small speech in my pidgin type of French. It began: “Messy dam. Je vous porte un cher souvenir de la belle France—en particulier du Departement de Charente. ”
They looked startled but interested. Then John the chieftain slowly translated my speech into high-school English and put it back into Canadian French. “Charente? ” he asked. “Why Charente?” I leaned down and opened a compartment under my sink and lifted out a bottle of very old and reverend brandy brought along for weddings, frost bite, and heart attacks. John studied the label with the devout attention a good Christian might give to the holy sacrament. And his words were reverent: “Jesus Christ,” he said. “I forgot. Charente—that’s where Cognac is.” Then he read the purported year of the bottle’s nativity and softly repeated his first words.
He passed the bottle to the patriarch in his corner, and the old man smiled so sweetly that for the first time I could see he lacked front teeth. The brother-in-law growled in his throat like a happy tomcat and the pregnant ladies twittered like alouettes singing to the sun. I handed John a corkscrew while I laid out the crystal— three plastic coffee cups, a jelly glass, a shaving mug, and several wide-mouthed pill bottles. I emptied their capsules into a saucepan and rinsed out the odor of wheat germ with water from the tap. The cognac was very, very good, and from the first muttered “Santé” and the first clicking sip you could feel the Brotherhood of Man growing until it filled Rocinante full—and the sisterhood also.
They refused seconds and I insisted. And the division of thirds was put on the basis that there wasn’t enough to save. And with the few divided drops of that third there came into Rocinante a triumphant human magic that can bless a house, or a truck for that matter—nine people gathered in complete silence and the nine parts making a whole as surely as my arms and legs are part of me, separate and inseparable. Rocinante took on a glow it never quite lost.
Such a fabric cannot be prolonged and should not be. The patriarch gave some kind of signal. My guests squirmed out of their squeezed-up seats behind the table and the adieux, as they should be, were short and formal. Then they went into the night, their way home lighted by the chieftain
Gillian Doyle, Susan Leslie Liepitz