giving you lasts beyond the beginning of the rhetoric and grammar classes on Monday, I will tell Père Pallu that you will be absent for a time. But you will continue working on the February performance with Père Jouvancy. If a few assignments take longer in Père Palluâs class, that is a small matter. But the performance date is set and cannot be altered. Père Jouvancy needs you at every rehearsal. Meanwhile, you have today, tomorrow, and Sunday to do what I am asking. I want you to discover and tell me everything possible about what the police uncover. Facts wonât stop the mudslinging, but facts will help me decide what actions to take. Or not take. For my part,â he went on grimly, âI am going to get from our idiot notary Monsieur Henri Brion everything he knows about this affair, if I have to go through his sluggish brain with a soup ladle. Before you returned, I sent a lay brother with a message demanding Brionâs presence immediately after dinner. With the girlâs death, he should at least be more willing to speak to me freely about this donation . After I hear what he has to tell, I will send a report to Père La Chaise at Versailles.â
âAnd he will speak to the king for us?â The Jesuit Père La Chaise was King Louisâs confessor.
âIf need be, yes.â
A flurry of knocking came suddenly at the door.
Startled, Le Picart called, âCome!â
Two lay brothers entered, the older one holding the younger by the arm. The younger man, wrapped in a snow-spattered cloak, had a swiftly blackening eye. His bloodied hand was pressed to the side of his face. Le Picart rose from his chair and hurried around the desk.
âFrère Guiscard, what has happened to you?â
Charles recognized the older brother as Frère Martin, who often served as postern keeper.
âI would have taken him to Frère Brunet, mon père ,â Martin said, âbut I thought you ought to hear this as soon as might be.â
âI went to the Brion house, mon père , as you told me to,â Guiscard said, wincing as he talked. âMonsieur Brion was out and no one seemed to know when heâd be home. So I left your message for him and started back. As I was crossing the Place Maubert, two men came at me. They started throwing fists and yelling about Jesuits and saying Iâd killed some girl! Crazy, they seemed, mon père !â
âLet me see the side of your face.â
Guiscard let his hand drop and Charles, who had also stood up, saw that the brotherâs cheek was badly cut and bruised. Le Picart picked up Guiscardâs hands and turned them over, revealing equally bloody knuckles.
âI couldnât let them beat me to a pâté , mon père ,â Guiscard said reasonably. âSince I hadnât done any of what they said.â
âHave Frère Brunet see to your hands as well as your face. Did you know the two men?â
Guiscard shook his head. âI think one was an apprentice, but the other was older. I didnât know them.â
âDid anyone else see what happened?â
âI donât know, mon père . It was snowing hard and when I got clear, I ran.â
Le Picart nodded. âI am glad your hurts are no worse, mon frère . Frère Martin, please see him to the infirmary.â
When the lay brothers were gone, Le Picart sank into his chair again, pressed clasped hands against his lips, and closed his eyes, shaking his head slightly. Charles sat down and waited, not sure whether the rector was praying or simply deploring what had happened.
âSo it has started.â Le Picart let his hands drop and looked up. âAnd as soon as the shorter vacation is over and we have day students coming and going in the streets, itâs going to get worse. Much worse.â He glanced at the black, one-handed clock on the side table. âIf Henri Brion does not come to me this afternoon, you will