business is businesses. I read all about the company in Time magazine, and I looked it up and read it again when he got elected. What Magnuson does is buy and sell businesses like other people buy and sell shoes or automobiles. He buys up a business. Then he brings in his team of managers and they jack up the efficiency of the company and fire all the old handsâthatâs called cleaning out the deadwood. Then if they show a good quarterly report and the stock goes up, they use the upgraded stock to buy another company, or maybe they milk it for a while and then unload it. Theyâre into electronics and hotels and shoe manufacturing and a company that makes cleats for baseball shoes. The article called him a romantic on account of heâs apt to buy into something that interests him. Some romantic!â
âSo you think heâs going to try to increase our efficiency and then trade us in for another synagogue, or maybe a church?â
âGo on, laugh, David, but Iâm telling you heâs going to be trouble. Heâs not our kind.â
âAnd whatâs that supposed to mean?â
âWeâre all second generation or third generation. Our parents or our grandparents came from Russia, Poland, Lithuania, or wherever. Iâll bet there isnât a single member on the Board of Directors who if their parents didnât talk with an accent, then their grandparents did. The smell of the shtetl still clings to us. But heâs different. Heâs fifth-generation American, or maybe even sixth. His great-great-grandfather, according to this article, fought in the Civil War. He donât think like us. Heâs a Yankee, a Waspââ
âA WASP? A white, Anglo-Saxon Protestant?â
âMaybe not a Protestant, but you know what I mean. Heâs not like us, and that means trouble. You take these job descriptions he asked us to write. Now Iâm not saying that Sam Feinberg, say, might not have had an idea like that when he became president. I can even imagine him sending out these forms. Then when weâd made them out, heâd read through them maybe, and toss them in a desk drawer and never think of them again. But thatâs not the way Howard Magnuson is going to deal with them. Heâs going to go over each and every one and check one against the other. And if they donât jibe, then thereâll be trouble.â His tone became very easy and casual, and the rabbi sensed that now he was going to hear the real reason for his coming. âSo I thought, since we both have supervision of the religious school, each of us in a separate kind of way, we ought to adjust our job descriptions so that theyâll kind of mesh instead of maybe conflicting.â He looked expectantly at the rabbi.
âI didnât write one.â
âDidnât you get one of these forms?â
âYes, I got one,â said the rabbi, âbut I assume it was a mistake.â
âIf they sent it to you, it was no mistake, David. Magnuson wanted you to make it out.â
âIt was addressed to employees of the temple,â said the rabbi, âand I donât consider myself an employee.â
âYeah, I know what you mean. I know you always say youâre the rabbi of the community and not just of the temple congregation, but itâs the temple that pays you, and from Magnusonâs point of view that makes you an employee. Remember, Davidââand it was plain that he was truly concernedââitâs not Sam Feinberg youâre dealing with, itâs Howard Magnuson.â
âWhatâs the difference?â
âThatâs just the point Iâm trying to make. To a Sam Feinberg, like to the rest of us, youâre a rabbi, something like a priest to an Irishman. But to Howard Magnuson, youâre just an employee, an underling, the kind of person heâs been giving orders to all his life.â
11
The lower third of
J. S. Cooper, Helen Cooper