Papa?â
âWith his nose. You develop your smell living around sweets. What do boroughs mean? Sweat can carry across a river.â
âWhat about Isaac? Whereâs Isaac?â
Papa stared at the banana splits. âWhich one? Isaac Big Nose? Or Isaac Pacheco?â
âMy Isaac,â Coen said. âThe Chief.â
âHim?â And Coen had to face the wrath in Papaâs yellow teeth. Heâll curse his family with devotion, Coen thought; not strangers or cops. âI leave the bones for Isaac. He picks my garbage pail.â
âPapa, since when are you so particular about one busted cop? You have pensioned detectives fronting for you, you keep old precinct hands on the street. You should use him, Papa. Isaac has the biggest brain in the five boroughs.â
âSo smart he got caught with a gamblerâs notebook in his pocket.â
âSomebody stuffed him. I canât say who. Isaac wonât talk to me.â
âI say heâs a skell and a thief. I took him in because Iâm ashamed to see another Jew starve on Boston Road. The city has charity. I have charity. No one can tell me Moses doesnât provide. Manfred, howâs the uncle?â
âPapa, he looks fine. He canât stop thinking about my father.â
âI mean to visit. Iâm not comfortable away from the store. But I owe it to Sheb. He was kind to Jerónimo. You remember how your uncle could paint an egg. Him and César, they were the only two could take Jerónimoâs mind off chocolate and the halvah.â
The girls screamed for Papa; they wanted second helpings. Papa hissed back. âQuiet. Youâre at the mercy of the house. Free refills come at Papaâs convenience.â He asked Coen to stay.
âCanât,â Coen gagged; the aromas off the counter had begun to take hold. He was incapacitated by the imprint of Jelly Royals under sticky paper, lollipop trays, pretzels in a cloudy jar. Papa couldnât have changed syrups or his brand of malt in thirty-five years; the sweetness undid Coen. He saw Jerónimo go gray. His throat locked with thick fudge. House, house, is Moses in the house? If César could steal pretzels, so could Coen. In twenty years of patronizing the store, Coen stole no more than twice. He had a fierce respect for the old man. It was Moses who wired him the money to come home from the barracks at Bad Kreuznach after his mother and father died. And it wasnât Papaâs fault it took three weeks for the money to find Coen. Sheb knew where he was. But Sheb wouldnât open his mouth.
âManfred, why do you need him?â Once behind the counter Papa had to shout to hear himself over the girls. âCésar.â
âInformation, Papa. César can help me find a runaway girl.â
âA goya or a Jew?â
âA goya, Papa.â
âManfred, you know the dairy restaurant on Seventy-third near Broadway? Go there. Maybe eight, nine at night youâll see the old cockers with boutonnieres. Pick up a flower and wait. Itâs a dice-steering location. Get in the car with the old men. Give my name to the steerer. Say Moses, not Papa. Thatâs the closest I can get you. Manfred, you wonât forget Jerónimo? Youâll tell me if he likes it with his brother?â
âPapa, I will.â
Coen avoided his fatherâs egg store, south of the Guzmanns on Boston Road. He didnât want to dream of eggs tonight Now a pentecostal church, painted sky blue, it was another Guzmann policy drop. Coen met Jorge outside the candy store. The middlemost of Papaâs five boys, stupid and uncorruptible at thirty-nine, with few attitudes about his brothers, and wifeless like them, he was carrying quarters in his pockets and in his sleeves; because he was poor at arithmetic and could get lost turning too many corners, Jorge walked the line of Boston Road accepting only quarter plays. Papa bought him shirts and