of the most difficult languages to learn. The great hurdle to learning resides in the manifold use of verbsâa stammer-inducing complex. Ojibwemowin is a language of action, which makes sense to me. The Ojibwe have never been all that materialistic, and from the beginning they were always on the move. How many things, nouns, could anyone carry around? Ojibwemowin is also a language of human relationships. Two-thirds of the words are verbs, and for each verb , there can be as many as six thousand forms. This sounds impossible, until you realize that the verb forms not only have to do with the relationships among the people conducting the action,but the precise way the action is conducted and even under what physical conditions. The blizzard of verb forms makes it an adaptive and powerfully precise language. There are lots of verbs for exactly how people shift position. Miinoshin describes how someone turns this way and that until ready to make a determined move, iskwishin how a person behaves when tired of one position and looking for one more comfortable. The best speakers are the most inventive, and come up with new words all of the time. Mookegidaazo describes the way a baby looks when outrage is building and coming to the surface where it will result in a thunderous squawl. There is a verb for the way a raven opens and shuts its claws in the cold and a verb for what would happen if a man fell off a motorcycle with a pipe in his mouth and drove the stem of it through the back of his head. There can be a verb for anything.
Tobasonakwut delights in the language, his first language. He loves to delineate the sources and origins of words, keeps lists of new words, and creates them himself. Yet, as with many of his generation, he endured tremendous punishment for this love. He remembers singing his fatherâs song to comfort himself as he was driven to a residential school at age eleven. The priest who was driving stopped the car, made him get out, and savagely beat him. Tobasonakwut spoke no English when he first went to school and although he now speaks like an Ivy League professor if he wants to, he stubbornly kept his Ojibwemowin. Tobasonakwut says that the beatings and humiliationsonly made him the fiercer in loving and preserving his language. As he says this he clutches his heart, as if the language is lodged there. From the beginning, even as a child, he determined that he would speak it as often as he could.
For Tobasonakwut, Ojibwemowin is the primary language of philosophy, and also of emotions. Shades of feeling can be mixed like paints. Kawiin gego omaa ayasinoon , a phrase used when describing loneliness, carries the additional meaning of missing a part of oneâs own being. Ojibwe is especially good at describing intellectual and dream states. One of Tobasonakwutâs favorite phrases is andopawatchigan , which means âseek your dream,â but is lots more complicated. It means that first you have to find and identify your dream, often through fasting, and then that you also must carry out exactly what your dream tells you to do in each detail. And then the philosophy comes in, for by doing this repeatedly you will gradually come into a balanced relationship with all of life.
My experience with the language is of course very different. Instead of the language being beaten out of me, Iâve tried for years to acquire it. But how do I go back to a language I never had? I love my first languageâwhy complicate my life with another? I will never have the facility to really use the flexible descriptive power of this language. Still, I love it. The sound comforts me. I feel as though all along this language was waiting for me with kindness. I imagine God hears this language. Perhaps mygrandfatherâs use of the language penetrated. What the Ojibwe call the Gizhe Manidoo, the ineffable and compassionate spirit residing in all that lives, is associated for me with the flow of Ojibwemowin. My