lying, it was all part of my fuckin cover.â
A faint effluvial odor seemed to rise from Ollie whenever he became agitated, as he was now. Ignoring his own bodily emanations, he picked up the bagel and bit into it, his gnashing teeth unleashing a gush of cream cheese that spilled onto the right lapel of his jacket.
âHas this guy got a name?â he asked. âThe fag was in the card game with your hitter?â
âHarpo,â Carella said.
âWorks at the First Bap?â Ollie said.
Both detectives looked at him.
âOnly Harpo I know up here,â Ollie said. âIâm surprised he was in a card game, though.
If
itâs the same guy.â
âHarpo what?â Meyer asked.
âHis square handle is Walter Hopwell, donât ask me how it got to be Harpo. I never knew he was queer till you guys mentioned it just now. Goes to show, donât it? Ainât you hungry?â he asked, and signaled to the waitress again. âBring my friends here some more coffee,â he said, âtheyâre famous sleuths from a neighboring precinct. And Iâll have one of them croissants there.â He pronounced the word as if he were fluent in French, but it was only his stomach talking. âThing Iâm askin myself,â he said, âis how come a white stoolie is pals with a Negro fag?â
Ollie liked using the word âNegroâ every now and then because he believed it showed how tolerant he was, even though he realized it pissed off persons of color who preferred being called either blacks or African-Americans. But it had taken him long enough to learn how to say âNegro,â so if they wanted to keep changing it on him all the time, they could go fuck themselves.
âWould he be at the church now?â Carella asked.
âShould be. They got a regular office setup on the top floor.â
âLetâs go,â Meyer said.
âYou wanna start a race riot?â Ollie asked, and grinned as if he relished the prospect. âThe First Bapâs listed as a sensitive location. I was you, Iâd look up Mr. Hopwell in the phone book, go see him when he gets home from work.â
âOur manâs leaving town tomorrow,â Carella said.
âIn that case, darlings, let me finish my breakfast,â Ollie said. âThen we can all go to church.â
Brownâs mother used to call her âThe Barberâs Wife.â This was another name for the neighborhood gossip. The theory was that a guy went to get a haircut or a shave, he was captive in the barberâs chair for an hour or so, he told the barber everything on his mind. The barber went home that night, and over supper told his wife everything heâd heard from all his customers all day long. TheBarberâs Wife knew more about what was happening in any neighborhood than any cop on the beat. What Brown and Kling wanted to do now was find The Barberâs Wife in Andrew Haleâs building.
There were six stories in the building, three tenants to each floor. When they got there that morning at a little past ten, most of the tenants were off to work. They knocked on six doors before they got an answer, and then another two before they found the woman they were looking for. Her apartment was on the same floor as Andrew Haleâs. She lived at the far end of the hall, in apartment 3C. When she asked them to come in, please, they hesitated on the door sill because she was cooking something that smelled unspeakably vile.
The stench was coming from a big aluminum pot on the kitchen stove. When she lifted the lid to stir whatever was inside the pot, noxious clouds filled the air, and Kling caught sight of a bubbling liquid that appeared viscous and black. He wondered whether there was eye of newt in the pot. He wanted to go outside in the hall again, to throw up. But the woman invited them into a small living room where, mercifully, there was an open window that rendered the