out.
âWell,â Mami hesitated. âMaybe heâll bring one for the whole family.â
âOh.â That dampened my happiness. In Ficoâs house, they had one TV for his parents, one for the kids, and one for the maids. And now he was even asking for one to have in his very own room. But even a shared TV was better than none at all.
âBut darling Cuca, Mami thinks youâd better not mention your
tÃo
Puchuloâs name. You see, Santicló doesnât like him. If Santicló hears you mentioning his name, Iâm afraid that TV wonât make it down here on his sled.â
As far as I was concerned, Santicló had very poor taste if he didnât like my uncle. TÃo Puchulo was fun. Sundays, when he came over, heâd ask the boy cousins if they wanted to see the angelsâ panties, and if they said yes, he lifted them by their ankles, so they could look upside down at the sky. And if you got a bad chocolate, girl or boy, TÃo Puchulo always called you over and pulled a chiclet out of his pocket. But a TV was a TV. I gave my word I wouldnât mention my uncleâs name.
âThereâs a good girl,â my mother said. It was the first time in ages sheâd said that about me.
ON CHRISTMAS EVE, my grandparents threw a big party. All the grandchildren came for a little while, but before the uncles started tangoing on the dining room table or throwing themselves into the pool, we were marched home. Tonight nobody complained. We knew Santicló would not come until all the children in the world had fallen asleep.
From my bedroom, I could hear the party going in the distance. Iluminada, the old nursemaid, helped us into our babydolls, and then we knelt down in a row to say our prayers. As I was going through my long list of whom I wanted God to take care ofâmy grandparents, my mother, my father, my aunts, my unclesâTÃo Puchuloâs name popped out.
I clapped my hand over my mouth. I looked up at Lumi. Maybe she hadnât heard me?
âWhy not pray for your
tÃo
Puchulo?â she said in a fierce, low voice. âMay God help him,â she added, making the sign of the cross.
âBut Santicló doesnât like him,â I explained.
âSanticló!â she snapped. âYour parents are bringing you up
sin principios.
â Scolds were usually delivered en masse, even if there had only been one offender. âAll of you praying to a big fat white man in a red suit like the devil! You ask
niño
Jesus for forgiveness, and maybe Heâll come back again to this house and lift the heaviness that is here.â
I never listened much to what the grown-ups had to say unless there was a TV involved or a visit to the ice cream shop or a squirt gun or a paddleball. But Lumi always made sense to me. She could read my coffee cup and tell me I was going to go away soon to another country where I would switch languages, homes, schools, friends, hopes, and dreams. She had been in my fatherâs family since the Haitian massacre way back before I was even born. My fatherâs mother, whom I had never met, had hidden the terrified Haitian woman and her little boy under a pile of laundry. When the dictatorâs men searched the house, they found no one. Lumi was devoted to my fatherâs family, but especially to my
tÃo
Puchulo who had told the soldier ready to poke the laundry with his drawn bayonet, that if he ruined my grandmotherâs sheets, he was going to have the devil to pay for them.
I fell asleep with a heavy heart. No presents for me, I was sure of it . . .
In the middle of the night, I woke to the sound of footsteps. Someone was moving above my bedroom. Footsteps on the stairs . . . voices . . . hushings. . . . A little later, a car started up. Did Santiclóâs sled break down? Did he know how to drive a car?
Years later, on safe ground, having escaped to the United States of America, having switched