equilibrium”.
John’s life had been a remarkable one. He had fought in the Spanish Civil War, had barely escaped execution and had only survived due to the intervention of a woman named Rosa and her daughter, Maria. That enchanted summer we spent together, he taught me a few of his talents. He had the ability to move objects merely by saying so. He told me which words to say, and I followed his instructions. I believe the words were in Hebrew, Arabic, or Aramaic. However, that was not where his real ability lay. Making objects move was just a by-product of...
Here the page ended.
Elijah finished reading and closed his eyes. What conclusions could be reached from what he had read? It seemed at first, that there weren’t any. On the other hand, there was one, albeit rather far-fetched, conclusion to be found - although as an academic he tried very hard to avoid wandering off into the realm of speculation. Still, what he now realized was that if, before, he had believed that Norman’s interests evolved around ancient manuscripts, it seemed now that other matters held the man’s attention as well. Elijah took a short break and returned to work. Having, at first, thought that his working conditions were superb, now, after only four days, he was overwhelmed by a sense of loneliness. He would have preferred to work in his office at the university, where he always had the option of walking into a colleague’s office to disturb him.
He came back to the reconstructed page, which he had already cataloged in his mind as the to-do list. He crossed off the line relating to the article he had just read. Any further attempt to obtain the entire article, he felt, would be a waste of time. He looked at the other lines of the reconstructed form, about the Kim Institute, which offered scholarships, and the note to visit someone named Grady. Elijah was not sure why, but somehow he felt it was important to uncover the meaning of these lines.
He reconstructed the note in his mind and was again struck by the fact that the writer had used the Rashi script. The first printers of Hebrew books were Italians. Generally, the text of the books used a fancy square Hebrew script. In order to differentiate between the main text and the commentaries on that text, they printed the commentaries in a different and simpler script. The most popular script for these commentaries was a Spanish semi-flowing script in a southern Italian style. The most popular commentator on the Bible and the Talmud was Rabbi Shlomo Yitzchaki, known universally by the acronym of his name, Rashi . His was also the first commentary printed. As this script was the archetype for future commentaries, it became known as Rashi script. Ironically, we are absolutely sure that Rashi never used such a script in his own writings, rather a flowing Ashkenazic script. It is more than likely that, had he been given a document printed in this script, Rashi would have found it difficult to read.
Reluctantly, Elijah returned to the text he was supposed to be working on for Norman. He completed his immediate task without coming to any definite conclusion. Here and there, he was unsure about certain words or letters; there were a number of possibilities, and all were legitimate. He wrote down all his uncertainties, explaining where necessary what and why his doubts were, and sent the document out. While faxing the record of the day’s work, he checked to see if Norman had replied to him about the previous day’s fax, and was disappointed that no response had been received.
The phone rang suddenly. Elijah couldn’t make up his mind whether he should answer it or not, but did pick it up in the end.
“Orna?”
“Elijah? Hi, it’s Norman.”
“Dr.
Taming the Highland Rogue