some cane furniture, and beyond it, another door. In a voice which quavered, Ba-ac announced himself. “There is a man, Apo. There’s a humble servant entreating you for an audience …”
No reply. He wavered, wanting to return downstairs to the porch to ask the boy to announce him, or wait there till thepriest made his appearance. But gathering more courage, he pushed the door ajar; it opened to still another room, better lighted than the alcove below. The last light of day shone on the mahogany floor and washed the walls with tawny light. A tall cabinet of shining wood with a glass front stood in a corner, a monumental piece of carpentry, exquisitely carved. On the walls were huge pictures of priests in various postures of supplication, their faces upturned and swathed with holy light. This is where my son lived, he told himself; he saw this every day, this splendor, and for a moment, he wondered if Christ would be comfortable here. He felt smaller now, and when he rapped on the door, he did it quietly lest he disturb the opulent silence. Barely above a whisper, he spoke in Ilokano, knowing that all the Augustinians could speak the language. “Señor, one of your lowly servants is here to beg a favor from you …”
No stirring beyond the heavy door. Then a voice called from within. “Come in—since you have already gotten this far.”
Ba-ac pushed the door ajar and peeped in: another room except that the floor seemed shinier. Statues of saints—he recognized San Lazaro immediately—stood on pedestals. Barefoot, he barely lifted his feet so that he would not make any noise. A chandelier dangled from the rose-colored ceiling adorned with cherubs in pink, and as a slight breeze blew in from the open window, the many-faceted glass prisms tinkled.
The young priest was kneeling before a low cabinet; he was not wearing his soutane but was dressed only in long-sleeved underwear. On the floor were a silver crucifix and the chalice which he was cleaning with a stained piece of cloth. Ba-ac knelt before the priest, grasped his hand, and kissed it. He did not rise, he could not rise until the young priest commanded him to.
“Who are you and what do you want?” the young priestasked in heavily accented Ilokano. He was muscular; his hirsute arms and his neck were pale, as were his hands; his face, which was exposed to the sun at times, was ruddy; there was a quality of malevolence in his eyes, and as he stood up, he lifted the big crucifix and appraised it in the fading light. The silver gleamed.
“I am the father of Eustaquio, Apo,” Ba-ac said, still kneeling, his voice quavering as recognition came swiftly. His old eyes were not mistaken. This was the same young priest who had condemned him to his fate, who had—although he did not wield the knife—cut off his hand. It was the same face, deceptively young and kind in countenance; in the past five years—had it really been that long?—he had not aged one bit. There was something youthful about him, perhaps eternal as Satan is eternal, and now Ba-ac was face-to-face with him again, and this time he was again begging as he had done in the past, proclaiming his innocence in a frightened and distraught voice which was not heard. Yet it was possible that a man could change, as men everywhere have changed when confronted with the evil of their ways or a superior moral force. Perhaps, this was a new man—a vain wish, knowing it was he who had sent Istak away—his poor, patient, ever-forgiving son.
“And who is Eustaquio?”
“Your acolyte, Apo,” the old man said. “He tried to serve you as well as he could, but …”
The young priest turned to him. “I know. And I suppose that you think he has become a Christian because he served here, don’t you? And that you are one, too?”
“I am, Apo,” Ba-ac said, bowing. “By Mary’s breath, and Joseph’s and Jesus’, too.”
“How gratifying! And your son Eustaquio. He is in your house now, among