through the frozen dark toward the bus stop. Sleet ticked against my jacket and the cold crept through my shoes. My motherâs eyes darted. She clutched her purse, digging her elbow into it. I felt bad for the purse.
And I wondered how much she knew.
âDan showed me a video today,â I said quietly. âHis friends in America have their own video camera. They filmed a greeting at their house and sent a tape to him.â
My mother said nothing.
âDid you see their color TV and video player?â I asked.
âI donât look at their things; I just clean them. Itâs none of my business.â
My mother had worked for the Van Dorns since June. After several months, she had seen much more than I had. What did she think of the disparity? Mama had seen movies from the West. How long had she known that the lives depicted on-screen werenât fantasy? Did she ever question why other people ate bananas while we lived in a charcoal wasteland?
âIn the video, his friends were in a kitchen. Mama, the foodââ
âItâs none of your business. I donât want you picking me upanymore. You shouldnât be interacting with a foreigner. Youâll be questioned by the Securitate.â
Should I tell her? Itâs already happened. Iâm a turnÄtor. Iâm informing for them, Mama. They knew I was coming to the apartment today. Tomorrow, Agent Paddle Hands will probably be waiting for me after school. They think Iâm a good comrade. But Iâm going to beat their game. Iâm going to get medicine that will save Bunu.
What would she say if I told her that? How could my mother dismiss everything that was right under her nose? How could my parents accept life under the regimeâs heel, crushed and pushed further into the dirt each day, eating nothing but lies and fear?
âDonât you want better for your children?â I asked.
She stopped abruptly and faced me. Her chimney of patience began to smoke.
âDonât you dare tell me what I should want for my children. This is not a game, Cristian. Itâs dangerous. Thereâs no use dreaming of things we can never have.â
âWho says we can never have them?â
âMe! Iâm telling you! We can never have them!â
Finally. She was angry. âGood, at least youâre expressing some emotion.â
âYou know what Iâm expressing, Cristi? Exhaustion. Your father and I, weâre so tired. We work constantly and when weâre not working, weâre standing in lines. Weâre never home. Weâre never together. And thereâs nothing we can do about it.â
âYouâre wrong. They steal our power by making us believe we donât have any. Theyâre controlling us through our own fear.â
Her palm cracked against my cheek. Hard. She spoke through gritted teeth.
âDonât you ever say things like that. Do you want to end uplike your grandfather? Can you even imagine what thatâs done to our family?â
What? She was mad at Bunu for having leukemia? That made no sense.
Before I could reply she stormed down the slick, black pavement.
Alone.
23
DOUÄZECI ÈI TREI
Thinking words. Speaking words. Writing words.
Writing things down helped the most. Seeing my thoughts on a page, it positioned them at a helpful distance, out of my head and mouth. Processing. Thatâs the English word I found for it. Processing helped me evaluate and sort things out. So I sat in my closet and made notes.
Mamaâs face is permanently pinched. Sheâs mad at Bunu for getting sick.
Dadâs a ghost and poor Cici gets skinnier by the day.
If I poke her stomach I bet Iâd feel her spine.
Bunuâs the happiest and he has leukemia.
Isnât the Florescu family fun?!
The teachers were right. I was sarcastic.
But our family felt gloomier than most. Or maybe I was the gloomy one.
Seeing the video from Danâs friendsâso