from the point of view of mathematical probability, not to mention pragmatism and voluntarism, it didnât make sense to believe He didnât exist.
âThe argument goes like this, my dear: if you believe God exists and it turns out to be true, youâll be rewarded with salvation, glory, eternal life and whatever else. If you believe God exists, but it turns out He doesnât, you donât lose anything for having believed. The opposite, however, offers no advantage: if you believe God doesnât exist and it turns out He does, all you have to look forward to is damnation and misery. If you believe God doesnât exist and He doesnât, you donât lose anything for having been a sceptic. It thus makes more sense to believe in God seeing that, in the best-case scenario, one has everything to gain and, in the worst, wonât suffer because of it. To us, my gorgeous. Cheers.â
The girls who made the sign of the Cross when they passed in front of a church were enchanted by Hemistich Pascalâs words â and started to believe in the existence of his feelings when they had much more to gain by not believing.
No, Hemistich hadnât changed. He was the same bullshit artist as always, although he claimed the opposite. But what about his friendship with Farfarello? Perhaps âfriendshipâ was too strong a word. Nevertheless, the priest had suggested that Hemistich place the biblical quote over the restaurant door â and there was that line about God creating sin, which Hemistich had uttered as if it were an echo of something heâd heard with his own ears from Farfarelloâs mouth ⦠Everything suggested an intimacy that went beyond mere acquaintance. The priestâs spiel about Hegel â the Idea, great men â didnât fit ⦠Or did it? Antonym had asked Hemistich how he knew Farfarello, but heâd avoided the question. âIâm late for an appointment,â heâd said, quickly excusing himself. It was some coincidence that heâd run into Farfarello shortly before the dinner at the steakhouse. Coincidence ⦠Was it really a coincidence? Now, that would be really silly: believing in Destiny with a capital âD.â
Antonym was confused.
IX
âYou forgot this.â
âFunny, I thought The Brothers Karamazov was yours. Our things got so mixed up over the last ten years that I ⦠Thanks.â
âI have to admit, I only finished reading it last week. Iâd never managed to get past the first forty pages.â
âI always suspected you hadnât read everything you said you had. Journalists ⦠â
âAnyway, I donât mean to impose ⦠â
âWant a coffee?â
âOK.â
He followed Bernadette into the kitchen. Sheâd made a nest all her own, in which he recognised objects that were once part of the scenario of their life together.
âThese things that used to be in our home and now are here ⦠Theyâre like debris from a shipwreck washed up on a quiet beach.â
âThatâs what they are: debris from a shipwreck. Youâre still good at coming up with images. Arenât you going to write any more?â
âIâm helping a guy on an in-house newspaper.â
âIs that enough?â
âTo get by, it is. From a financial point of view, I mean.â
âWhat about from other points of view?â
âI donât have other points of view any more. Even the financial oneâs hard enough to maintain.â
âYou seem pretty depressed.â
âWhat did you expect?â
âThat youâd get better after we broke up. When you were with me, you always seemed so unhappy.â
âYou always wanted a big house with a garden and a dog ⦠and this flatâs so â¦
âSo small. But who said Iâve given up my dreams? This is just my launch pad.â
âYou never were good at images. Are