in the world.
Everyone was sufficiently hurt and shamed, including the Princess, who found herself implicated in a quarrel that should have stayed strictly between the men. Monsieur Jacques vowed never to set foot chez les barbares, Monsieur Albert thanked him for staying out of peopleâs homes, and both resolved never to say bonjour whenever they happened to meet on Rue Memphis. Only the Saint was left untouched, though she was the most perturbed of the four, and would continue to do everything to bring about a reconciliation between both families. âYou may say whatever crosses your mind when youâre angry, Monsieur Albert,â she chided, a few days after the incident, âbut thatânever! Never!â she repeated, her nether lip quivering, her eyes welling up. Her simple, stainless soul had peered into an ugly, scurrilous world from which her strict upbringing had always protected her.
âBut he didnât mean anything by it,â the Princess said to Monsieur Jacques, trying as well to repair the damage. âDo you think the kettle means anything when it goes about calling other kettles black? How could it if itâs a kettle itself?â
â How could it, madame? Easily. First, by forgetting itâs black. Then by forgetting itâs a kettle in the first placeâwhich it should be proud of being, considering such kettles donât survive five thousand years unless thereâs a good God watching over them. And let me tell you something else, Madame Esther: any kettle that slanders its own kind is no kettle worthy of my home, and certainly not of Godâs kitchen!â
âMonsieur Jacques, donât get carried away now. I was only
speaking about a sixty-year-old man who is very sick and to whom life has been good in such small doses youâd think Godâs kindness was squeezed out of an eye dropper. He is a very unhappy and bitter man. His is an old kettle with hardly a whistle left to it.â
âThe whistle is quite intact, thank you very much,â said the infidel Turk when the Saint reported this conversation to him and, as usual, was lured into playing cards with him. âMy wife should be the last to judge such things, seeing she is the most unmusical woman in the world.â
âBut she loves to hear me play the piano,â the Saint responded.
âI wasnât talking about piano music.â
The Saint paused.
âOh, I see,â she said.
âNo, you donât,â he was about to reply but caught himself and said, âYou see through everything, donât you, down into the most hidden recesses of the heart. And yet you never let on that you do. Meanwhile youâve figured us all out, you with that dangerous flair of yours.â To which she replied with her favorite little apothegm. âI may not be learned, Monsieur Albert, but I am sharp, sharp enough to see that you are poking fun at me right now.â She sorted out cards and produced a winning combination. âThank God I can win at cards, for otherwise you would think me a real dolt.â
âMadame Adèle, where were you when I was a young man?â
âMonsieur Albert, donât speak like that. God gave each of us the life we deserve. You yours, and me mine.â
âYou yours, and me mine,â he mimicked as he shuffled the cards. âDo you think we can persuade Him to reserve a berth for you in my cabin when itâs time to take the long journey?â
âWhen the time comes for that, I want to return to my parents.â
âNot to Monsieur Jacques?â
âMonsieur Jacques has given me his life. His afterlife he can give someone else.â
She pondered her cards a moment. âWill your wife be joining you in the afterlife?â she said with a lambent tremor on her lips, averting her eyes.
âJealous as she isââ
âWho, your wife? How little you know women, Monsieur Albert.â
âAnd