la rivalidad polÃtica y señorial de los curacazgos andinos
(Lima, Ediciones Retablo de Papel, 1973).
8 . See Hemming,
The Conquest of the Incas,
89â229; also Andrien,
Andean Worlds,
41â43.
9 . For a detailed account of the neo-Inca state, see Hemming,
The Conquest of the Incas,
256â346; also George Kubler, âThe Neo-Inca State (1537â1572),â
The Hispanic American Historical Review
27:2 (1947): 189â 200.
10 . For more detailed accounts of the civil wars, see James Lockhart,
Spanish Peru, 1532â1560
(Madison: University of Wisconsin Press, 1994), 137â140; also Andrien,
Andean Worlds,
43â49; and Hemming,
The Conquest of the Incas,
227â272.
11 . Edmundo Guillén Guillén (
Versión inca de la conquista
[Lima: Editorial Milla Batres, 1974], 11), has surmised that Saire Topa was poisoned; however, the circumstances of his death have not been definitively established.
12 . For a good recent account of Juan Santos Atahuallpaâs rebellion, see Hanne Veber, âAshánika Messianism,â
Current Anthropology
44:2 (April 2003): 183â211; on Andean resistance more generally, see Andrien,
Andean Worlds,
193â232.
13 . For a more comprehensive discussion of Native appropriations of European sign systems for the purpose of resistance, see Raquel Chang-RodrÃguez,
La apropiación del signo: Tres cronistas indÃgenas del Perú
(Tempe: Center for Latin American Studies, Arizona State University, 1988), and ibid., âWriting as Resistance: Peruvian History and the Relación of Titu Cussi Yupanqui,â in R. Adorno, ed.,
From Oral to Written Expression
. For a more general account of Incan versions of the conquest, see Guillén Guillén,
Versión inca de la conquista,
and ibid., âTitu Cussi Yupanqui y su tiempo, El estado imperial inca y su trágico final: 1572.â
Historia y Cultura
no. 13â14 (Lima: Museo Nacional de Historia, 1981): 61â99.
14 . Although southern Peruvian Quechua had served as the administrative lingua franca of Tahuantinsuyu, the Incas had never enforced linguistic standardization or uniformity. As a result, the Spaniards upon their arrival in Peru found a bewildering linguistic diversityâJosé de Acosta claims that there were more than 700 languages in the Inca realm (see Andrien,
Andean Worlds,
117)âand promoted a standardized version of southern Peruvian Quechua as a
lengua general
(lingua franca) for the purpose of catechization and instruction (see Sabine DedenbachSalazar and Lindsey Crickmay, eds.
La lengua de la cristianización en Latinoamérica: Catequización e instrucción en lenguas amerindias/The Language of Christianization in Latin America: Catechisation and Instruction in Amerindian Languages
[Markt Schwaben: Saurwein, 1999]).
15 . For historical accounts of this movement, see Stern,
Peruâs Indian Peoples,
50â55; Sabine MacCormack,
Religion in the Andes: Vision and
Imagination in Early Colonial Peru
(Princeton, NJ: Princeton University Press, 1991), 175â81; and Andrien,
Andean Worlds,
168â171.
16 . For an account of Ortizâs martyrdom, see also the account given by Doña Angelina Llacsa, one of the Incaâs wives, published as an appendix to Urteagaâs edition of Titu Cusiâs account (
Relación de la Conquista del Perú y hechos del Inca Manco II,
ed. Horacio H. Urteaga, Collección de Libros y Documentos relativos a la Historia del Perú, t. II [Lima: Imprenta y LibrerÃa San Martà y CompañÃa, 1916], 133â137.
17 . This is the interpretation that John Hemming gives of these continuous overtures of goodwill that remained, however, without concrete result for the Spaniards (Hemming,
Conquest of the Incas,
338â 339).
18 . The Inca Garcilaso de la Vega, writing in the early seventeenth century, claimed that the land and labor granted to Saire Topa in exchange for his return to Cuzcoâa grant that