Ahead of All Parting

Free Ahead of All Parting by Rainer Maria Rilke Page B

Book: Ahead of All Parting by Rainer Maria Rilke Read Free Book Online
Authors: Rainer Maria Rilke
judgment:
    that it did not have love.
    (And denied him further communions.)
    For there is a boundary to looking.
    And the world that is looked at so deeply
    wants to flourish in love.
    Work of the eyes is done, now
    go and do heart-work
    on all the images imprisoned within you; for you
    overpowered them: but even now you don’t know them.
    Learn, inner man, to look on your inner woman,
    the one attained from a thousand
    natures, the merely attained but
    not yet beloved form.
KLAGE
    Wem willst du klagen, Herz? Immer gemiedener
    ringt sich dein Weg durch die unbegreiflichen
    Menschen. Mehr noch vergebens vielleicht,
    da er die Richtung behält,
    Richtung zur Zukunft behält,
    zu der verlorenen.
    Früher. Klagtest? Was wars? Eine gefallene
    Beere des Jubels, unreife.
    Jetzt aber bricht mir mein Jubel-Baum,
    bricht mir im Sturme mein langsamer
    Jubel-Baum.
    Schönster in meiner unsichtbaren
    Landschaft, der du mich kenntlicher
    machtest Engeln, unsichtbaren.
LAMENT
    Whom will you cry to, heart? More and more lonely,
    your path struggles on through incomprehensible
    mankind. All the more futile perhaps
    for keeping to its direction,
    keeping on toward the future,
    toward what has been lost.
    Once. You lamented? What was it? A fallen berry
    of jubilation, unripe.
    But now the whole tree of my jubilation
    is breaking, in the storm it is breaking, my slow
    tree of joy.
    Loveliest in my invisible
    landscape, you that made me more known
    to the invisible angels.
‘MAN MUSS STERBEN WEIL MAN SIE KENNT’
    (‘Papyrus Prisse’. Aus den Sprüchen des Ptah-hotep
,
    Handschrift um 2000 v. Ch.)
    ‘Man muß sterben weil man sie kennt.’ Sterben
    an der unsäglichen Blüte des Lächelns. Sterben
    an ihren leichten Händen. Sterben
    an Frauen.
    Singe der Jüngling die tödlichen,
    wenn sie ihm hoch durch den Herzraum
    wandeln. Aus seiner blühenden Brust
    sing er sie an:
    unerreichbare! Ach, wie sie fremd sind.
    Über den Gipfeln
    seines Gefühls gehn sie hervor und ergießen
    süß verwandelte Nacht ins verlassene
    Tal seiner Arme. Es rauscht
    Wind ihres Aufgangs im Laub seines Leibes. Es glänzen
    seine Bäche dahin.
    Aber der Mann
    schweige erschütterter. Er, der
    pfadlos die Nacht im Gebirg
    seiner Gefühle geirrt hat:
    schweige.
    Wie der Seemann schweigt, der ältere,
    und die bestandenen
    Schrecken spielen in ihm wie in zitternden Käfigen.
‘WE MUST DIE BECAUSE WE HAVE KNOWN THEM’
    (Papyrus Prisse. From the sayings of Ptah-hotep
,
    manuscript from ca. 2000 B.C. )
    ‘We must die because we have known them.’ Die
    of their smile’s unsayable flower. Die
    of their delicate hands. Die
    of women.
    Let the young man sing of them, praise
    these death-bringers, when they move through his heart-space,
    high overhead. From his blossoming breast
    let him sing to them:
    unattainable! Ah, how distant they are.
    Over the peaks
    of his feeling, they float and pour down
    sweetly transfigured night into the abandoned
    valley of his arms. The wind
    of their rising rustles in the leaves of his body. His brooks run
    sparkling into the distance.
    But the grown man
    shudders and is silent. The man who
    has wandered pathless at night
    in the mountain-range of his feelings:
    is silent.
    As the old sailor is silent,
    and the terrors that he has endured
    play inside him as though in quivering cages.
AN HÖLDERLIN
    Verweilung, auch am Vertrautesten nicht,
    ist uns gegeben; aus den erfüllten
    Bildern stürzt der Geist zu plötzlich zu füllenden; Seen
    sind erst im Ewigen. Hier ist Fallen
    das Tüchtigste. Aus dem gekonnten Gefühl
    überfallen hinab ins geahndete, weiter.
    Dir, du Herrlicher, war, dir war, du Beschwörer, ein ganzes
    Leben das dringende Bild, wenn du es aussprachst,
    die Zeile schloß sich wie Schicksal, ein Tod war
    selbst in der lindesten, und du betratest ihn; aber
    der vorgehende Gott führte dich drüben hervor.
    O du wandelnder Geist, du wandelndster! Wie sie doch alle
    wohnen im warmen Gedicht, häuslich, und lang
    bleiben im

Similar Books

After

Marita Golden

The Star King

Susan Grant

ISOF

Pete Townsend

Rockalicious

Alexandra V

Tropic of Capricorn

Henry Miller

The Whiskey Tide

M. Ruth Myers

Things We Never Say

Sheila O'Flanagan

Just One Spark

Jenna Bayley-Burke

The Venice Code

J Robert Kennedy