miserable on his daily walk to school,â Erikson wrote. âThis manâs analysis provided a sad commentary on the fact that [Nazi publisher Julius] Streicherâs presentation of an evil Jewish identity is no worse than that harbored by many a Jew,â even a Jew living as far from his collective past as the American West. âThe patient in question sincerely felt that the only true savior for the Jews would be a plastic surgeon.â
Whenever as a child Iâd press my father on his Jewish heritage, and its banishment from our suburban home, he would dismiss my questions with a vaguely regal wave of the hand and a look of withering condescension. âThatâs not interesting,â heâd say. Or, one of his trademark conversation-enders, âA
stupid thing
.â Later, on my first visit to my father in Hungary, Iâd ask why sheâd changed the family name. In 1946, the Friedmans became the Faludis. It was eighteen-year-old Istvánâs idea. My father chose Faludi, she told me, for two reasons: it was an old Magyar name, meaning âof the villageâ (true Magyars hail from the countryside), and sheâd seen it roll by on the credits of so many Hungarian films sheâd adored as a boy (âProcessed by Kovács & Faludiâ).
Had she also shed the name Friedman, I asked, because it sounded Jewish? My question prompted her usual gesture.
âI changed it because I was a Hungarian.â She corrected herself, âBecause I
am
a Hungarian.
One hundred percent Hungarian
.â
I was someone with only the vaguest idea of what it meant to be a Jew who was nevertheless adamant that I was one. My father was someone reminded at every turn that she was a Jew, who was nevertheless adamant that her identity lay elsewhere.
6
Itâs Not Me Anymore
My father stood in the doorway in her favorite crimson bathrobe; she wore it every morning of my first visit. It had a monkish cowl and angel-wing sleeves. She called it âmy Little Red Riding Hood outfit.â It wasnât entirely closed. âWhat are you doing?â
âIâmââmy voice squeaked; I looked down at the receiver in my handââphoning someone.â
âWho?â She eyed me, suspicious.
âJust a friend of a friend,â I said guiltily, though I was telling the truth. âShe lives in Pest. She wanted to meet me.â
âThereâs no time,â my father said.
âI justââ
âYouâre only here another week.â
I set down the receiver.
No time?
I thought. Iâd been here four days, and weâd only left the house onceâto pick up her new Web camera at Media Markt. My confinement had me wondering whether my fatherâs elaborate home security system was meant to keep burglars from invading or guests from escaping. She kept the gate in the security fence locked on both sides. Merely to step outside, I had to ask her for the key. Stefánieâs Schloss was starting to feel more like Draculaâs Castle, and as the days passed, I was acting more and more like the passive captive, a character in one of my fatherâs treasured fairy tales, Rapunzel in the tower. Why didnât I finish dialing the phone number? When my father refused to visit her familyâs old summer villa a half-block awayâa place I was eager to see, having heard about it all my lifeâwhy didnât I just go knock on the door? If she didnât want to venture out, why didnât I hike down the hill and catch the bus into town? Instead, I retreated to my room, made resentful cracks under my breath, and attempted furtive phone calls when my father was out of earshot. I was slipping back into that twelve-year-old self, timid and sullen, fearful of Daddy. Who was no longer Daddy.
Yet inside the ramparts my reclusive father seemed determined, even desperate, to come out of hiding, or to bring at least one aspect of herself out for