White Flock: Poetry of Anna Akhmatova

Free White Flock: Poetry of Anna Akhmatova by Anna Akhmatova

Book: White Flock: Poetry of Anna Akhmatova by Anna Akhmatova Read Free Book Online
Authors: Anna Akhmatova
as close and as open,
    No one else so boiled my blood,
    Even he, who consigned me to torment,
    Even he, who caressed and forgot.
     
    1915

    ***
    Нет, царевич, я не та,
    Кем меня ты видеть хочешь,
    И давно мои уста
    Не целуют, а пророчат.
     
    Не подумай, что в бреду
    И замучена тоскою
    Громко кличу я беду:
    Ремесло мое такое.
     
    А умею научить,
    Чтоб нежданное случилось,
    Как навеки приручить
    Ту, что мельком полюбилась.
     
    Славы хочешь? - у меня
    Попроси тогда совета,
    Только это - западня,
    Где ни радости, ни света.
     
    Ну, теперь иди домой
    Да забудь про нашу встречу,
    А за грех твой, милый мой,
    Я пред Господом отвечу.
     
    1915
     

    ***
    No, tsarevich, it’s not I -
    That you’re fancying in bliss,
    Know, my lips just prophesy
    And no longer kiss.
     
    And it’s not because I’m tortured
    Or by some delirium swayed
    That I conjure up misfortune:
    I t is just my trade.
     
    I can teach you this as well, -
    To achieve the unforeseen,
    Tame the one for whom you fell
    In a momentary sheen.
     
    You want fame? – Then in a snap,
    I will guide you to success,
    Though, I tell you, - it’s a trap,
    With no light or happiness.
     
    Time has come for you to leave now,
    Don’t recall me anymore,
    To absolve your sin, my dear one,
    I will stand before the Lord.
     
    1915

    ***
    Из памяти твоей я выну этот день,
Чтоб спрашивал твой взор беспомощно-туманный:
Где видел я персидскую сирень,
И ласточек, и домик деревянный?
    При имени моем ты будешь вспоминать
Внезапную тоску неназванных желаний
И в городах задумчивых искать
Ту улицу, которой нет на плане.
    При виде каждого случайного письма,
При звуке голоса за приоткрытой дверью
Ты будешь думать: вот она сама
Пришла на помощь моему неверью.
     
    1915
     

    ***
    From your memory, I will remove this day,
    So that your helpless gaze can question in a drowse:
    Where I did see the Persian lilac sway,
    The little swallows, and the wooden house?
     
    Hearing my name, you’re going to recall
    Unnamed desires’ anguish in a snap,
    And in despondent cities you will stall,
    Seeking the street, which isn’t on the map.
     
    Chance letters left behind on a shelf,
    A voice behind the door, so faint and brief,
    Will make you think: At last, she’s come, herself,
    In order to dispel my disbelief.
     
    1915

    ***
    Не хулил меня, не славил,
    Как друзья и как враги.
    Только душу мне оставил
    И сказал: побереги.
     
    И одно меня тревожит:
    Если он теперь умрет,
    Ведь ко мне Архангел Божий
    За душой его придет.
     
    Как тогда ее я спрячу,
    Как от Бога утаю?
    Та, что так поет и плачет,
    Быть должна в Его раю.
     
    1915
     

    ***
    He didn’t glorify or scold me
    Like friends or enemies might.
He left his soul behind and told me:
It’ll be safer by your side.
     
    I’m concerned with one thing only:
What to do if he should die, -
    An angel will take him from me
    And return his soul to the sky.
     
    How will I conceal his soul then,
    Keep it hidden from God’s eyes?
    If it sings and weeps so holy
    That it belongs in paradise.
     
    1915

    ***
    Там тень моя осталась и

Similar Books

Bullets Don't Die

J. A. Johnstone

Coda 01 - Promises

Marie Sexton

Battle for the Blood

Lucienne Diver

The Trouble With Witches

Shirley Damsgaard

The Void

Brett J. Talley

Enforcer

Travis Hill