said. âUnthinkable as it is, somehow poor Santos has been . . . changed.â
He drank down his Metaxa.
âDonât be absurd,â said Frona. âThereâs surely been some trick, some malicious prank.â
She looked towards Attis for reassurance.
âOf course youâre right, Frona,â he said. âPapa, you might close the box. The question is, what do we do now?â He put on his reading glasses, and from an envelope in his pocket, withdrew several papers held together with a legal seal. âBecause, following todayâs events, the wording Santos used in his will takes on new meaning.â
âWhat new meaning?â asked Frona. âWhat do you mean? Four years, he said, and four years have gone.â
Her face was troubled. Attis looked down at the papers; in the twilight, they were impossible to read. He switched on the lamp, snatching his hand from the sting of an electric shock. At the roomâs corners, the shadows deepened in the lampâs sallow light.
Attis scanned the pages.
âI donât think he said four years, exactly,â he said, as he read. âThatâs what we assumed he meant. Here it is, hereâs the paragraph: the monies are to be distributed, when my bones finally see daylight . So I suppose everything rests on whether we can reasonably assume his bones have seen daylight today.â
The priest looked dubiously at the metal box at his feet.
âBut to declare those â whatever they are â are Santosâs remains would make us look idiots,â said Frona. âTheyâre not human; we can see that.â
Maria carried in a stack of plates, and laid them on the table.
âEat, all of you, please; come, eat,â she said, gesturing at the food. âWhat can I do with all this, if you donât eat? And whereâs Leda? She should eat something. Sheâs had nothing since breakfast this morning.â
âShe isnât here,â said Frona. âI donât know where she is. Sheâs had a great shock. How must the poor girl be feeling? Attis, will you go and look for her?â
âI will,â said Attis, âwhen weâve decided what to do. Papa Tomas will be wanting to get away.â He replaced the papers in their envelope. âMaria, tell me something. What are they saying in the village about this business?â
âBusiness? What business? Papa, let me fill you a plate.â
âThank you,â said the priest. âThatâs very kind.â
âThis business.â Attis pointed at the metal box. âWhat are they saying about this?â
âI havenât been to the village to find out,â said Maria, choosing from the best of the food for Papa Tomas. âBut if I had to guess, Iâd guess theyâd be saying the poor boyâs bones have been transformed.â She touched the corner of her eye, where tears were gathering. âSomeone put the evil eye on him, is what Iâd be saying. What else could they say, if itâs the truth?â
In exasperation, Frona threw up her hands.
âSee! Theyâll have us in horns and hoods in no time, dancing on his grave at midnight. Their stupidity and superstition is beyond bearing.â
Papa Tomas blinked; Maria turned her back, and busied herself with the Turkish delight.
âThey have faith in powers beyond the earthly,â said the priest, âas should we all.â
âSo what do you say, Papa?â asked Attis. âIn your professional opinion, are what we have here Santosâs bones? Are you happy to inter them as such?â
The priest cleared his throat, and took his time in taking a drink which emptied his glass. He wiped a small dribble from his mouth.
âWell,â he said, holding out his glass so Attis might refill it, âif they are â and Iâm not saying they are â then clearly thereâs been some kind of â letâs say