main area and into the managerâs office.
âYou have an appointment?â Pagés spoke sharply. His was a frustrating life. Many of the customers were wealthy, a few were rich, but he was in a strained financial position since he had an extravagant wife and four children.
âInspector Alvarez, Cuerpo.â
âWhat is the trouble?â He foresaw trouble with ease.
âI doubt it means any for you.â
He seldom trusted another manâs judgement; faulty optimism was widespread.
âDâyou mind if I sit? Itâs tiring weather with unusual heat and humidity for the time of year.â
âStatistics show that over a twenty-year period, it is not unusual.â
Alvarez, accepting he wasnât going to be asked to sit, sat. âStatistics remind me I read recently there are many fewer five-hundred notes in circulation than a year ago.â
âThey are not popular.â
âNot with the holder of one?â
âYou have reason for speaking to me?â
âIâm investigating the death of Colin Kerr, the man who died in the bay and whose identity we have only just determined.â
âHow does his death give you cause to be here?â
âIndirectly. First, I need to confirm the late Señor Ashton had one or more accounts with you.â
âWith the bank for whom I work.â
âThen did he make any large withdrawals in cash during the last six months?â
âYou have an authorization for being given this information?â
âI thought we could avoid all the trouble that sort of thing causes. And Señora Ashton will not object to my knowing.â
âAs I understand from your unusual request, you would like me to give details of the late señorâs account, even though, by law, it is now under the aegis of the state until probation is granted.â
âIâm not trying to alter anything . . .â
âYou will require the necessary authorization before I may provide any information.â
âThere would be no need for me to mention how I obtained it . . .â
âI must express my great surprise that a member of the Cuerpo should seek to subvert the law.â
âAll Iâm trying to do is save both of us unnecessary trouble.â
âThe road from improbity to perfidy is short. If you have nothing more to say, inspector, you may leave.â
Pagés had no idea how and why the world continued to turn rather than grind to a halt. Irritation led Alvarez to a nearby bar.
âSeñor,â Alvarez said over the phone, âI need an authorization addressed to Señor Pagés, Banco Llueso, to allow me to examine Señor Ashtonâs accounts.â
âWhy do you require to do that?â Salas asked.
âThe manager is so wedded to conformity, he isnât willing to slip me the figure I need.â
âIt is always difficult to understand what you are attempting to say. Salvaging what is available in your jumble of illogical words â a man can only be wedded to another human â it would seem you have asked the manager to provide information which he is forbidden to do without legal authorization. Have I translated correctly?â
âIt would have saved everyone trouble.â
âOne incurs, not saves, trouble by ignoring the rules.â
âIt would save in this case.â
âA rule is to be observed, not bypassed, especially by those whose duty it is to uphold the law.â
âSeñor, I have every regard for the law; I was just trying to nudge it along.â
âAn absurd remark.â
âThis may provide the motive for Kerrâs murder.â
âHow?â
âI have been examining the details of the case from all angles . . .â
âI asked for information, not elaboration.â
âKerr may have visited Son Dragó at a time when there was every probability he would not be observed because Señor Ashton may